иностранная больничная карта – где обратиться за помощью в переводе ее на польский язык?

15

иностранная больничная карта – где обратиться за помощью в переводе ее на польский язык?

Может случиться так, что во время отпуска за границей мы заболеваем и нуждаемся в госпитализации. Пребывание в больнице в другой стране является большой проблемой. И не только потому, что мы там никого не знаем. Основной проблемой является отсутствие знания конкретного иностранного языка. В таких ситуациях даже использование базового английского языка может оказаться бесполезным-не каждый врач или медсестра должны знать его в конце концов.

Зарубежная больничная карта

Иногда человек, находящийся за пределами своего государства, который по определенным причинам должен быть госпитализирован, желает как можно скорее вернуться в свою страну. Ее выписали из учреждения, а затем перевезли. Несмотря на проблемы с общением с иностранным специалистом, по его рекомендациям пациент отправляется в местную больницу, чтобы там продолжить восстановление. Он вручает врачу выписку, однако выясняется, что документ составлен на иностранном языке, из-за чего его чтение очень затруднено. Проведение повторных исследований невозможно. Оказывается, пациент также не знает, какие обследования он подвергал ранее. Лучший выход из такой сложной ситуации-обратиться к тому, кто мог бы перевести документ, например, в  Быдгосское бюро переводов . Это настолько важно, что на данной карте имеются не только анализы и их результаты, но и введенные до сих пор лекарства, а иногда даже важные для курса всего выздоровления замечания от самого врача. Однако следует помнить, что в тот момент, когда мы решаем выехать за границу, было бы неплохо как-то обезопасить себя.

EKUZ гарантия безопасного отдыха

Существует такая вещь, как EKUZ, или Европейская карта медицинского страхования. Безработные, зарегистрированные в трудовом ведомстве, могут получить такую карту на срок не более двух месяцев, пенсионеры – на пять лет. Другие лица, претендующие на нее, например, работающие, получающие пенсию или студенты, имеющие медицинскую страховку благодаря университету, могут получить карточку на шесть месяцев. Это, конечно, связано с наличием страховки в нашей стране. Право на получение такого вида карты имеют все, кто застрахован в Национальном фонде здравоохранения, и члены их семей. EKUZ действует на территории стран, входящих в Европейский Союз, а также в пределах Норвегии, Швейцарии и Исландии. Когда мы выезжаем за границу с этим типом карты, сначала лучше убедиться, является ли здравоохранение в стране государственным или, возможно, частным. Правда, ЭКУЗ позволяет пользоваться медицинской помощью на тех же принципах, что и для жителей данных государств, однако у каждой страны есть свои законы. Каждая такая карта выдается на официальном языке. Правда, она не является сложным документом, и не надо ее переводить, тем не менее, в случае пребывания в больнице за границей и последующего возвращения с выпиской в стране, стоит воспользоваться услугами бюро переводов (например, www.tlumaczeniabydgoszcz.com.pl)  и даже для удовлетворения собственного любопытства, узнать, что на ней находится.